THEATER
第187回 『Thanksgivingと映画の関係
ずっと暖かい日が続いていて、紅葉も遅れがち。過ごしやすいのはいいけれど、自然のあるべき姿でいてくれないと、やはり不安です。私の周りにはあいかわらず風邪ひきさんがウヨウヨ。皆さんもお気を付けて。
今週は、Thanksgivingと映画について。

いきなりですが、2003年11月23日付のBox Officeランキングは、こうなっています。(Yahoo! Movies
1. Dr. Seuss: The Cat in the Hat
2. Gothika
3. Elf
4. Master and Commander: The Far Side of the World
5. Love Actually
6. The Matrix Revolutions
7. Brother Bear
8. Looney Tunes: Back in Action
9. Scary Movie 3
10. Radio

確かCNNの映画人インタビューで見たのだったと思いますが、アメリカでは、Thanksgiving(11月第4木曜日)前というのは、ファミリーで楽しめる映画、明るくて笑える映画が求められる時期なのだそうです。
ThanksgivingそしてChristmasという、家族で集まる大イベントをひかえて、皆で仲良く楽しみたい、あったかくなりたい願望が、人々の中で高まってくるのでしょうか。
上のランキングも、2.4.6位以外はすべてcomedyまたはanimationですので、その説には信憑性があります。

1位を走っているのはMike Myers(マイク マイヤーズ:Austin Powersでおなじみ)主演のコメディ"The Cat In The Hat"。
世界中で愛されているDr. Seuss(日本では“ドクター・スース”の名で有名)の児童書をベースにしたもので、赤白の縞模様の帽子を被った猫といえば、思い当たる方もいるのではないでしょうか。Mike Myersが、あの猫に扮していて、なかなかcuteです。
Yahoo! Moviesによれば、公開最初の週末の興行成績が$40.1million(40,100,000ドル)を越えたとか。1ドル110円で計算すると、44億1100万円…。アメリカの映画ビジネスは、日本とケタが違いますね。

Yahoo! Moviesでは、タイトルのcatにひっかけて、
"Cat in the Hat" Purrs at weekend Box Office
との見出しで報じています。
purrとは、「(猫が)のどをゴロゴロ鳴らす」という動詞で、「満足げな様子を示す」という意味でも使われます。purring catといえば、喉を鳴らして満足げな猫のこと。ブルブルというエンジンの音を表すこともあります。
お時間ある方は、下のサイトを訪れてみてください。

Yahoo! Movies
http://movies.yahoo.com/

来週も、お楽しみに。


Did you see "The Cat in the Hat"?
Oh, that must be the movie based on the childrenユs book by Dr. Seuss.
Yeah. I saw it and it was pretty good actually. You should see that.

「ザ・キャット・イン・ザ・ハット」を見た?
ドクター・スースの児童書を基にした映画だね。
ああ。観たんだけど、かなり良かったよ。観た方がいいよ。