AIRPORT
第69回『乗り継ぎなんて怖くない?』
お盆が過ぎて、都心にも人が戻ってきました。暑さも峠を過ぎた感じですね。今年は夏ヤセに絶好の猛暑だったのに、私には期待した効果もないまま夏が終わってしまいそうです。

今月は空港での英会話をテーマにお送りしています。今週のテーマは「乗り継ぎ」です。
ボストンに留学していた頃、夏休みに日本に帰るのにKorean Air(大韓航空)を利用したことが一度だけありました。安かったから。でも、買ってから気付いたのですが、一度韓国に入ってから、福岡、名古屋、東京などの便に乗り換えるという大変な便だったのです。日本近くの上空を通り過ぎるときは「ここで降りようよー」と脚をバタバタさせていましたが、なんとしかも飛行機が遅れてしまい、日本への乗り継ぎ最終便に間に合わなくなってしまいました。よって、韓国で一泊することに!
空港のカウンターで宿泊と食事のcoupon(クーポン)をもらって、バスに揺られてホテルに到着。LOTTE WORLDの目の前のキンキラキンのホテルだったのを覚えています。レストランで一人食事をした後、近くを散歩して、「ああ、やっぱり焼き肉屋がたくさんある」なんて感心していたうちはよかったのですが、LOTTE WORLDそばの池のほとりへ行ったら横浜の山下公園ばりの光景に遭遇。あっちもこっちもカップルだらけ。でも、何をしゃべってるかは全然分からないんですが、なんとなく皆のんびりしているというか、「おしゃべりだけでも幸せ」みたいな感じは漂っていました。そこが日本とちょっと違うと思いましたが、もう10年近く前の話ですから今はもっと"濃い"ことになってるかもしれませんね。それにしても、私にとっては寂しい夜でした。
あ、そうだ。大韓航空の機内食にカップラーメンが出たのには驚きました。スチュワーデスがお湯を注いで回るのです。知ってました?(コレ言うと友達が皆「ネタだろう」って言うんですが、本当です)

さて、乗り継ぎのための英語ですが、英語に自信がない上にフライトが遅れたりすると非常に焦りますが、そんな場合にはたいてい職員が待ちかまえていて羊飼いのように一同をまとめて誘導してくれるので、それほど心配することはありません。むしろ定刻通りに着いた方が、ポーンと放り出されるので不安になるかも。
乗り継ぎは英語でconnectを使います。「〜に関する情報」はinformation on...と言います。

Where can I get the information on the connecting flights?
乗り継ぎ案内はどこにありますか?

I'm connecting with AA123.
AA123便に乗り継ぎます。

国内線に乗り換える場合には、こんな感じでたずねましょう。出発を意味するdepartureが複数形になっていることに注意。たくさんの出発ゲートが集まっていて、何便も出発していくことを考えれば納得できます。

Where is domestic departures?
国内線の出発ロビーはどこですか?

来週はいよいよ(?)機内の英会話に入ります。お楽しみに。

Excuse me.Where can I get the information on connecting flights?
It's right there.Are you connecting to domestic flight?
Yes, I'm connecting with UA123 to Chicago.
Check-in counters for domestic flights are located on the 1st floor of Terminal 2.
Thank you.

すみません。乗り継ぎの案内はどこにありますか?
すぐそこです。国内線に乗り継ぐのですか?
はい、UA123でシカゴへ行きます。
国内線のチェックインカウンターはターミナル2の1階ですよ。
ありがとう。