|
- 英語圏に留学経験があり、日本語のライティングに長けている翻訳者が担当。英語を記号として日本語に置き換えただけの和訳ではなく、日本語として簡潔で、読みやすく分かりやすい文章に仕上げます。
- 文書の使用目的、読者対象にあわせた日本語に仕上げます。
|
| 英文和訳翻訳料金(訳文400字あたりの料金・原文約150単語程度) |
| 一般文書・レター/マニュアル |
3,000円〜 |
| 契約書/専門知識を要するもの |
3,500円〜 |
| 印刷・出版用 |
3,500円〜 |
- .翻訳経験が豊富な、英語圏からの帰国子女が担当。日本語を無理に英語に置き換えるのではなく、ネイティブ・スピーカーが自然に読める英文をつくります。
- マニュアルやパンフレット、レポートなど、使用目的や読者対象にあわせた英語に仕上げます。
|
- 提示された翻訳料金は目安であり、原文の難易度およびレベルによって、交渉の上で決定されます。
- 分量が多いご発注の場合は、ワード数による換算ではなく、翻訳料金の交渉が可能です。また、分量次第では、以下の割増料金が加算されることがあります。
|
| 特急(24時間以内) |
50%増 |
| 至急(36営業時間以内) |
30%増 |
|